21:17

Еще пару часов, и я смогу забраться под теплые шкуры...
Поток сознания про Андромеду

@темы: Mass Effect

Комментарии
25.11.2017 в 12:43

Позитивный магекровь
Не долетит, ДЛЦ к МЭА больше не будет. (

А ругали... В начале было сильно хуже. И графика лажала, и баги были угарные, в общем, игра выглядела очень недоделанной. Теперь-то поправили, да только поздно уже. =/
25.11.2017 в 15:24

Еще пару часов, и я смогу забраться под теплые шкуры...
SilverDrein, да я все надеюсь, что они второй частью разродятся. Ну, однажды. Раньше чем TES6 или позже, интересно? Нельзя же просто так взять и похоронить такую серию.

Тенденция выпускать сырые игры, конечно, огорчает - наверное, им стоит уделять больше внимания тестированию, что ли. С другой стороны, я ещё не видела игр без багов, вообще ни одной. С той же самой трилогии МЕ офигевала времени. Тысячи разных конфигураций, драйверов, да в любом случае где-то будет барахлить. Главное, что болт не положили и поправили. В общем, за Андромеду обидно.
25.11.2017 в 17:19

Позитивный магекровь
Frozenmudcrab
Кто "они"? Тех, кто делал МЭА, давно уже разогнали. Про кварианский ковчег книжку то ли пишут, то ли уже написали.
За Андромеду ужасно обидно. (
25.11.2017 в 20:32

Еще пару часов, и я смогу забраться под теплые шкуры...
SilverDrein, я не очень в курсах, как обстоят дела, поэтому говорю в целом - EA, Bioware. Слышала, что то подразделение распустили, но думала, франшиза-то наверное не одному подразделению принадлежит, может, какую-то новую команду наберут, или еще что придумают - бред же сливать такую популярную серию.
И свести все продолжение к книжке - вообще практически свинство(( Ну не взлетит ведь.
Грр. В общем, я буду надеяться, что есть в людях здравый смысл.
25.11.2017 в 20:48

Еще пару часов, и я смогу забраться под теплые шкуры...
Так подумать, вон даже Сибирию 3 дождались, а там даже задатков к продолжению не было :laugh:
Правда, оглядываясь назад, игра немножко дно оказалась, но все равно ведь купила и получила некоторое удовольствие в процессе))
25.11.2017 в 21:18

Позитивный магекровь
Frozenmudcrab
Плохо обстоят. ( Можно, конечно, надеяться, что франшизу не забросят, но именно с МЭА пока всеоченьплохо.
И это очень грустно. :weep:
13.12.2017 в 04:41

Anything that can go wrong will go wrong
*нагло врывается с обзоров*

Frozenmudcrab,
Играю в Андромеду и пока не понимаю, за что ее так ругали.
Причин-то, в общем, море, и с технической, и с сюжетной точки зрения. Но реакция всё равно какая-то неадекватная, на мой взгляд. Отчасти, наверное, потому, что фанаты серии сравнивали сумму впечатлений от трилогии с одной игрой. К тому же, над Андромедой работало другое подразделение, и большую часть времени разработки оно угрохало на фишки, которые так и не получилось реализовать. В итоге, пришлось практически делать игру заново в ограниченные сроки. Какое уж там тестирование. Отсюда и количество багов, и косяки в квестах, и сыроватый сюжет с недопрописанными персонажами.
А так, первый массыч, к примеру, на меня куда худшее впечатление произвел, чем Андромеда. Причём графику я там оценивала в последнюю очередь.

Почти приспособилась к русским сабам с английской озвучкой - и тут спасибо пройденной на английском трилогии, я почти различаю на слух речь, но не всегда.
Вот много лет уже и не играю, и не читаю на русском, но тут чёрт дёрнул посмотреть с ру сабами несколько игровых видео, поскольку я не могла понять, откуда так много жалоб на диалоги в русскоязычной среде. Если в двух словах - перевод отвратительный.((

Слышала, что то подразделение распустили, но думала, франшиза-то наверное не одному подразделению принадлежит, может, какую-то новую команду наберут, или еще что придумают - бред же сливать такую популярную серию.
Официальное заявление на эту тему свелось к тому, что закрывать франшизу насовсем они не планируют, но пока берут тайм-аут, чтоб собраться с мыслями, проанализировать косяки и в следующий раз не разочаровать народ.
Очень хочется верить, что, во-первых, так оно и будет, а во-вторых, это будет всё-таки Андромеда 2, а не какая-нибудь совсем другая история.

SilverDrein,
Про кварианский ковчег книжку то ли пишут, то ли уже написали. - пишут. На англ будет к лету, а называться "Mass Effect: Annihilation".
13.12.2017 в 22:06

Еще пару часов, и я смогу забраться под теплые шкуры...
Magos Teru Auria, я человек простой. МЕ1 - ууу класс восторг.
Андромеда - ууу класс восторг :D

Вот жалоб на диалоги пока не понимаю - те немногие игры, в которые я играла, мне гораздо больше нравятся на русском. Хотя эти принудительные уроки английского имеют свою прелесть.
14.12.2017 в 02:07

Anything that can go wrong will go wrong
Frozenmudcrab, ну у меня от Андромеды тоже масса позитивных впечатлений, невзирая на её недостатки.)

Вот жалоб на диалоги пока не понимаю - те немногие игры, в которые я играла, мне гораздо больше нравятся на русском. Хотя эти принудительные уроки английского имеют свою прелесть.
В переводе теряется много нюансов, юморок, специфический слэнг, игра слов, выпадают некоторые формулировки, которые сложно адаптировать. От этого многие диалоги на русском воспринимаются совсем не так, как оригинал. И в Андромеде такой ерунды, к сожалению, полно.
Отдельная песня для англо-русских переводов - это вдруг пропадающий при переводе мат и путаница с употреблением "ты"/"вы", потому что в оригинале что так, что сяк "you", а контекст не всегда учитывают. И это в локализации Андромеды тоже есть.

В общем, меня очень радует тенденция выпускать игры с исключительно английской озвучкой.) Во-первых, слышу именно то, что говорят, во-вторых, можно наслаждаться тем, как звучат персонажи в исполнении профессиональных актеров.
14.12.2017 в 03:01

Позитивный магекровь
Очень хочется верить, что, во-первых, так оно и будет, а во-вторых, это будет всё-таки Андромеда 2, а не какая-нибудь совсем другая история.
О-очень плюсую.
14.12.2017 в 08:22

Еще пару часов, и я смогу забраться под теплые шкуры...
Magos Teru Auria, кто хочет играть с английской озвучкой, обычно может её добыть (в Стиме с лёгкостью, например, в ориджин она и так всегда английская), а вот тем, кто хочет с русской, вовсе не так просто, если ее нет совсем, в принципе не сделали. А английский не все знают достаточно хорошо, чтобы понимать каждое слово (особенно узкоспециализированные словечки).
Лично мне гораздо принципиальное понимать каждое слово, чем точная передача игры слов и ты/Вы. Таких моментов, где действительно что-то потерялось с концами, сравнительно немного на всю игру, и они влияют на детали, а не на общий смысл, а вот моментов, где рискуешь ничего не понять без словаря (а в него некогда смотреть) - чуть больше чем дофига. Это если говорить о полностью английской версии. А с русскими сабами даже хуже - не видя слова, не знаешь, что смотреть в словаре, а все несовершенства перевода в субтитрах тоже никуда не делись, если уж на то пошло.
Так что меня эта тенденция сильно бесит, несмотря на то что играть на английском я могу и по большей части его понимаю. Не знаю, может некоторые мои соотечественники имеют достаточно языковой практики и большой словарный запас хоть на тему мечей и магии, хоть на тему космоса и технологий, но обычно его все же приходится пополнять по ходу дела, теряя детали, а хочется просто сесть и насладиться сюжетом.
14.12.2017 в 11:25

Anything that can go wrong will go wrong
Frozenmudcrab,
Не знаю, может некоторые мои соотечественники имеют достаточно языковой практики и большой словарный запас хоть на тему мечей и магии, хоть на тему космоса и технологий
Вам это может показаться странным, но мне удивительно как раз то, что у многих сейчас этой практики и словарного запаса нет совсем. Я просто из того поколения, которое играло в пиратки на языке оригинала, потому что игры на русском издавались с большим опозданием, а поиграть хотелось. Поначалу приходилось держать под рукой словарь, да.))

хочется просто сесть и насладиться сюжетом
Думаю, вы в курсе разницы между техническим и художественным переводами. Всё, что так или иначе касается геймплея, - область перевода технического, с устоявшейся терминологией и чётким смыслом. А вот сюжет, который перевели сухо, исключительно с целью передать факты, лично меня не трогает никак. Поскольку в моём понимании цельность образа персонажа включает не только то, что он говорит, но и как именно, какими словами для этого пользуется. Если перевод и/или озвучка этого не передают, то впечатление складывается странное. Как если бы, скажем, в рамках классической русской литературы крестьяне и дворяне вдруг заговорили одинаково, чистым литературным вариантом языка.

Так-то я ничего против локализации и озвучки не имею, но только в том случае, если по качеству они не уступают оригиналу. А это дорогое удовольствие, которое в случае с русскоязычным сегментом рынка, судя по всему, не окупается.
14.12.2017 в 12:37

Еще пару часов, и я смогу забраться под теплые шкуры...
Magos Teru Auria, я застала скорее пиратки с эпически кривым переводом вроде "мадам Самогони" вместо "Мадам Хуч/Трюк" - никогда не спешила дорваться до новой игры скорее) но тогда это только смешило. Сейчас настолько кривых поделок уже нет.
Меня на самом деле не удивляет отсутствие словарного запаса у соотечественников - говорим-то мы большей частью на русском, а некоторые ещё и в школах какие-то альтернативные языки учат. Знание языка совсем на уровне "Лондон ис зэ Кэпитал оф грэйт британ" у тех кто его учил - да, удивляет. Но в художественных произведениях хватает сложной лексики, которую не употребляет даже в разговорном английском.

Возможно и так - согласна, часто в переводе персонажи изменяются. Наверное, дело в том, что играю я не особо много и большей частью в одни и те же игры, поэтому не видела действительно худших образцов. Ну, со времён мадам Самогони по крайней мере.
Наверное, плох как недостаточно художественный перевод, так и та неловкая ситуация, когда половину текст на английском ты просто не понимаешь. Думаю, дело ещё в восприятии - я, например, неважно воспринимаю устную речь и даже на русском играю с сабами, но все равно хочется и голос слышать и воспринимать.

Не знаю, возможно ли сделать так, чтобы прям совсем не уступало - как ни крути, та же самая игра слов не всегда переводится. В общем, было бы круто, если бы просто во всех играх давали выбор между языком оригинала и переводом - и на то, и на другое нашелся бы свой потребитель.
15.12.2017 в 01:18

Anything that can go wrong will go wrong
Frozenmudcrab,
я застала скорее пиратки с эпически кривым переводом
Сразу вспомнились безумные подделки под "Фаргус" времён начала нулевых. :D

Знание языка совсем на уровне "Лондон ис зэ Кэпитал оф грэйт британ" у тех кто его учил - да, удивляет.
Ну, учить и выучить - две большие разницы.)) А некоторым языки просто плохо даются. К тому же, по себе знаю, чем реже такие знания используешь, тем быстрее они как бы выветриваются.

Но в художественных произведениях хватает сложной лексики, которую не употребляет даже в разговорном английском.
Факт. Некоторые произведения, написанные лингвистами по образованию, меня, признаться, в своё время поразили в этом плане. Хотя разговорный английский из-за разного рода идиом тоже не так-то прост. В чатах же карают аббревиатуры и сокращения. Короче, всё как у нас, только ругань не такая разнообразная. :D

Не знаю, возможно ли сделать так, чтобы прям совсем не уступало - как ни крути, та же самая игра слов не всегда переводится.
Чисто технически, зачастую, возможно - классика мировой литературы не даст соврать.)) Но пока у нас такой высокий процент сидящих на пиратках, это попросту невыгодно.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail